ABSTRACT: What is the value of literature in society today? This question seems fundamental
and has already become the focus for many writers and critics in contemporary French literature,
especially after the appearance of Structuralism. The objective of this paper is not to question the
function of literature in society but to insist on the existential aspect of the literature and his
relationship with the world of language. Specifically, we focus on the language element as an
“another” reality that becomes not only space of creation, but opens a visible way to critique. Thus, the
dialectical relationship between creative writing and language itself argues contemporary literature. To
justify this hypothesis, we take as example the case of Roland Barthes and Jacques Lacan, who
implement the language in literary analysis. Towards the literary creation, Christian Prigent
exemplifies contemporary writer who treats language as the essence of his literary works
11 trang |
Chia sẻ: thucuc2301 | Lượt xem: 417 | Lượt tải: 0
Bạn đang xem nội dung tài liệu Vài suy nghĩ về quan niệm sáng tác và phê bình văn học Pháp đương đại - Phạm Văn Quang, để tải tài liệu về máy bạn click vào nút DOWNLOAD ở trên
Science & Technology Development, Vol 15, No.X1 2012
Trang 30
VÀI SUY NGHĨ V QUAN NIM SÁNG TÁC VÀ PHÊ BÌNH VĂN HC PHÁP
ĐƯƠNG Đ
I
Phm Văn Quang
Trưng Đi hc Khoa hc Xã hi và Nhân văn, ĐHQG-HCM
TÓM TT: M c ñích ca Bài vit là trình bày nhng suy nghĩ v khía cnh hi n t"n và vn hành
ca văn hc Pháp ñương ñi, ñ"ng thi xem xét mi tương quan ca văn hc vi th gii ngôn ng. Nu
văn hc luôn khi ñi t# ngôn ng thì chúng ta có th nhìn nhn th gii ngôn ng như mt thc ti hay
mt giá tr t thân ca văn hc. Mt cách c th, chúng tôi mun nhn mnh ñn yu t ngôn ng như
mt không gian sáng tác và phương th$c m ñưng cho gii nghiên c$u và phê bình. Đ ch$ng minh
cho gi thit này, chúng tôi s1 nêu ra nhng trưng h(p c th như Roland Barthes hay Jacques Lacan
trong vi c vn d ng ngôn ng ñ gii thích văn hc và ch th văn hc. Đi vi sáng tác, Christian
Prigent ñư(c xem như mt ñin hình trong tư cách là tác gi ñương ñi ñi tìm không gian hi n hu cho
tác ph&m ca mình nơi ngôn ng.
T khoá: Văn hc Pháp, quan ni m sáng tác, phê bình, ngôn ng, ch th, phân tâm.
« Chúng ta ñã ñi vào mt k nguyên ca hu-
văn hc (postlittéraire). Hai ngàn năm văn
minh ñã hình thành nên cái chúng ta là ñang
trôi qua, và ñ#ng gi v nghĩ r/ng văn hc s1
luôn hi n hu » [1]. Li tuyên b này ca
Richard Millet, tác gi$ ca hàng lot tiu lun
gây tranh cãi v các giá tr ca văn hc Pháp
ñương ñi, có v. như là mt c$m giác « v5
mng v văn hc ». Nhìn nhn văn hc ph#
thuc vào xã hi và tình trng ca xã hi, tác
gi$ ca Quy ri văn hc (Harcèlement
littéraire) (2005) ñã công kích kch lit nh"ng
nhà văn mà ông cho là làm méo mó phong cách
ngôn ng" và ph$n bi cú pháp, như trưng hp
Jean Echnoz hay Michel Houellebecq. Song
song vi nh"ng phê bình ca Richard Millet,
ngưi ta cũng nói ñ
n mt loi « văn hc cc-
ñương ñi » (littérature de l’extrême-
contemporain), thut ng" do nhà văn Michel
Chaillou to ra ñ ám ch& tính cht phc tp
h*n ñn ca mt tình trng văn hc Pháp trong
s vn hành ca nó thp niên cu i ca th
k
XX và nh"ng năm ñu ca th
k XXI. « Hu-
văn hc » hay « văn hc cc-ñương ñi »
không ph$i là tên gi nh"ng trào lưu mi mà
ch& là cách di
n ñt hay truyn ñt gi"a các nhà
nghiên cu và s$n ph%m văn hc ñ xác ñnh s
phn ca văn hc hin nay. Đ tìm hiu v giá
tr ca văn hc Pháp ñương ñi, bài vi
t này
không có ý ñnh bàn ñ
n vai trò ca văn hc
trong ñi s ng xã hi, mà ch y
u nhn mnh
ñ
n cách thc hin t'n ca nó nh vào th
gii
ngôn ng". C# th hơn, chúng tôi gi$ thi
t rng
th
gii ca ngôn ng" là mt thc ti, không
ch& to không gian sáng tác cho nhà văn mà
còn m l i cho gii phê bình, và văn hc có th
TAÏP CHÍ PHAÙT TRIEÅN KH&CN, TAÄP 15, SOÁ X1 2012
Trang 31
hin t'n nh vào thc ti ñó như mt giá tr t
thân.
Thc vy, ngưi ta ñã ñ cp và nghe nhiu
ñ
n vn ñ « khng ho$ng » văn hc (La
littérature en péril-Văn hc lâm nguy ca
Tzvetan Todorov). Gii phê bình văn hc Pháp
ñang c ñưa ra các li bin minh cho tính chính
ñáng ca văn hc ñ i vi ñi s ng cá nhân và
cng ñ'ng xã hi. Nào là văn hc-th
gii
(Littérature-monde), nào là cht vn ñ t tr$
li rng « Văn hc ñ làm gì ? » (La littérature
pour quoi faire ?), « Văn hc có th làm ñưc
gì ? » (Que peut la littérature ?), hay « Nghiên
cu văn hc ñ làm gì ? » (À quoi servent les
études littéraires ?), vv. Tuy nhiên, vic nhìn
nhn có hay không mt s khng ho$ng ca
văn hc, theo chúng tôi tùy thuc khía cnh
thc hành hay ti
p nhn văn hc. N
u cho rng
trong phm vi ñi s ng văn hc, vn ñ ti
p
nhn ñang vang lên h'i chuông báo ñng, thì
ñó có th là mt nhn ñnh v s lãnh ñm nơi
công chúng ñc gi$ ñ i vi sáng tác ngh thut
nói chung và văn hc nói riêng. Nhưng ngưi
ta cũng ñưc phép lc quan hơn khi cho rng
ñây không ph$i là m i « lâm nguy » hay tình
trng « khng ho$ng » mà là mt quá trình
chuyn ti
p. Nhìn nhn như th
ñ to cho văn
hc mt không gian rng hơn và mt thi gian
vô tn. Hay nói ñúng hơn, chúng ta có th dành
cho văn hc mt cái nhìn « hin ñi » xét trên
bình din ti
p nhn khi cho rng ñi s ng văn
hc không nên b gii hn trong s bt bi
n ca
nh"ng quy ưc v quan nim c$m th#. Nghĩa là
s không có mt quan nim c$m th# trưng cu
cho văn hc.
T! cái nhìn ñó chúng ta ñi ñ
n mt s xác
thc rng vic thc hành văn hc cũng s
không trong tình trng « lâm nguy ». Ngưc
li, n
u không có mt quy ưc c$m th# bt bi
n
nào thì cũng s không t'n ti mt quan nim
vĩnh hng cho sáng tác và thc hành văn hc
ngh thut. Điu này ñã ñưc chng minh
trong su t chiu dài ca lch s khoa hc nhân
văn và qua nh"ng cuc bàn lun trong quá kh
v ñi s ng văn hc. Quan ñim này có th
ñưc tìm thy trong ý tưng ca nhà phê bình
Sainte-Beuve [2] khi ông phân bit nh"ng
phong cách khác nhau và nh"ng thi ñi khác
nhau rt rõ ràng trong phê bình văn hc. Theo
ông, th
k XVIII, ngưi ta ch& tìm ki
m
trong các tác ph%m nh"ng m2u mc c$m th# và
nh"ng li gi$i ñáp tha mãn cho tinh thn ca
ñc gi$, và ñó là quan nim ca các lý thuy
t
truyn th ng ñã ñưc th!a nhn. Mt cách c#
th, tác ph%m văn hc ph$i là nơi ñc gi$ tìm
thy ñưc bài hc ho(c mt lý tưng, mt con
ñưng nào ñó ñ theo. Hay nói theo kiu
Eugène Ionesco, tác ph%m theo phê bình truyn
th ng là « mt lot li gi$i ñáp ». Tuy nhiên,
v2n theo Sainte-Beuve, ñu th
k XIX, ngưi
ta ñã b t ñu bi
t hoài nghi v nh"ng lý thuy
t
trên, và mu n ñ(t li nh"ng kit tác, các khía
cnh th%m m/ cũng như nh"ng khuy
t ñim
ca chúng vào chính nh"ng b i c$nh ca thi
ñi và phm vi xã hi, nơi phát xut ca tác
ph%m y. S khác bit v phong cách cũng như
phân bit nh"ng thi ñi khác nhau cũng cho
thy quá trình bi
n ñ)i ca phê bình văn hc,
và phê bình, khi xác ñnh m#c ñích lý thuy
t
Science & Technology Development, Vol 15, No.X1 2012
Trang 32
cũng như ý tưng ca mình, ñã cho thy ñ(c
tính lch s ca nó.
S ra ñi ca trào lưu văn hc hin ñi ñã
cho phép kh+ng ñnh ý tưng ca Sainte-
Beuve. Thc vy, trào lưu hin ñi ñã m ra
mt nhãn quan mi cho sáng tác và phê bình
văn hc Pháp khi ñi t! na sau th
k XIX,
vi nh"ng thi s/ ñin hình như Charles
Baudelaire, Arthur Rimbaud, Paul Verlaine và
Stéphane Mallarmé. Tư tưng hin ñi trong
sáng tác và phê bình có th ñã xut phát t! ý
tưng chung ca th
k XIX trong quan nim
v con ngưi : con ngưi không ph$i là cùng
ñích ca Lch s, nhưng con ngưi s ng trong
Lch s, và b$n cht ca con ngưi ch& là mt
s $o tưng, tinh thn nhân loi không ph$i là
th bt bi
n mà nó tt ph$i nm trong mt s
bi
n ñ)i liên t#c. Sáng tác văn hc vì th
cũng
xoay vn trong s chuyn ti
p. Đó cũng chính
là cái hin ñi trong văn hc : nó ph nhn
nh"ng giá tr mang tính trưng cu. Trong tác
ph%m Ha sE ca ñi sng tân thi (Le Peintre
de la vie moderne), Baudelaire xác ñnh tính
hin ñi trong ngh thut như sau : « Tính hin
ñi, ñó là cái nht thi, cái thoáng qua, cái ng2u
nhiên, là mt na ngh thut, còn na kia là cái
trưng t'n và bt bi
n ». Ngh thut theo quan
ñim hin ñi ca Baudelaire cũng chính là
nhân sinh quan : con ngưi là s$n ph%m ca
chính mình (l’homme est ce qu’il fait) ; tinh
thn nhân loi bi
n ñ)i, hay ñúng hơn, con
ngưi là trung gian, là không gian ca nh"ng
chuyn ti
p ; con ngưi chính là h"u th
chuyn ti
p và nht thi. Maurice Blanchot,
nhà phê bình văn hc ñương ñi khi ñ cp v
« văn hc và kinh nghim ñ(c thù », ñã nhn
mnh ñ
n tính hp nht gi"a con ngưi và tác
ph%m, ñ(c bit khi ông xem xét trưng hp
Stéphane Mallarmé, thi s/ ca trưng phái
Biu tưng :
« Gi như phi phê bình mt ngưi nào ñó
qua tác ph&m ca anh ta thì ñó chính là ngh
sE. Ngưi ta gi anh ta là ngưi sáng to. K3
sáng to ca mt thc ti mi, m ra cho th
gii mt chân tri mênh mông hơn, mt kh
năng tuy t nhiên không b ñóng kín [...] K3
sáng to ca chính mình trong cái mình to
ra. » [3].
« Thc ti mi » và « chân tri mênh mông »
là gì ? Chúng tôi t cht vn mình trong mt
suy tư chân thành vi m#c ñích xem xét v v
th
và quyn lc ca văn hc, cũng như ñ xác
ñnh lòng tin vào tương lai ca văn hc. Tương
lai ca văn hc có th s không thuc v « thc
ti » theo ý nghĩa quen thuc ca khái nim,
cũng như văn hc ñã d2n con ngưi thoát khi
cái thc ti quen thuc ñ tr$i nghim nh"ng
thc ti ñ(c thù nào ñó. Thc ti ñó là nh"ng
« cánh r!ng biu tưng » ph$n chi
u con
ngưi, trong cái nhìn thân thin vi con ngưi.
Baudelaire ñã c$m nghim ñ(c tính l m ca
ngôn t! trong cánh r!ng biu tưng y:
Ta chim hu thiên nhiên qua nhng cánh
r#ng biu tư(ng,
Đư(c soi ri b/ng nhng ánh m2t thân
thương1.
(L’homme y passe à travers des forêts de
symboles
1
Chúng tôi trích dch t! nguyên tác.
TAÏP CHÍ PHAÙT TRIEÅN KH&CN, TAÄP 15, SOÁ X1 2012
Trang 33
Qui l’observent avec des regards familiers).
Thc ti ñó mênh mông như « ñêm ñen », vô
tn như « ánh sáng », như tác gi$ ca Hoa ác
(Les Fleurs du mal) ñã xác ñnh khi mu n
hưng ñ
n nh"ng m i liên k
t theo chiu th+ng
ñng ch không ph$i chiu ngang, vi không
trung vô tn ch không ph$i vi không gian ñô
th.
Chúng ta tin tưng vào nh"ng thc ti khác
ca văn hc, bi vì chính Mallarmé ñã cho thy
« thơ là s di
n ñt ý nghĩa huyn bí ca các
khía cnh hin h"u » (« La Poésie est
l’expression [...] du sens mystérieux des
aspects de l’existence »). Nhà thơ ca « tình
yêu cái hư không » này ñã làm thc t&nh gii
phê bình mt cách h
t sc ngc nhiên vi tuyt
ph%m Hérodiade. Mallarmé mu n chng minh
cuc phiêu lưu tìm ki
m và ñ i din vi Hư
không, « thi hng hin ñi ca ñiu Bt lc »,
mt thách ñ ñ i vi nhà thơ. Tác ph%m th
hin cuc ñi xu ng thc s ñ thu c$m nh"ng
tng sâu kín nht ca Hư không. Cuc phiêu
lưu ñó s ñe da c$ tinh thn và tính mng ca
thi s/, nhưng ñó là ñam mê và ưc mu n ca
anh ta. Như vy chính trong cái tr ng r*ng và
thi
u v ng mà Mallarmé tìm ra mt thc ti
cho văn hc. Thơ trong thc ti ñó thoát khi
v bc ca chính nó ñ xâm nhp trong cái bí
%n. Trong cái tr ng r*ng y, ñ i vi Mallarmé,
thc hành văn hc ñó là « phác th$o không ph$i
s vt mà là hiu ng ñưc to ra bi s vt
ñó ». Thc hành sáng tác không ph$i di
n ñt
trong nh"ng vn thơ mt thc t
ngoi ti mà là
khám phá mt thc ti khác xut hin t! ti
n
trình x lý rt tinh t
ca ngôn ng" cũng như
nh"ng kh$ năng ca ngôn ng".
Trong lĩnh vc tiu thuy
t, chúng ta có th
không xa l vi nh"ng tác gi$ ca th
k XX :
ngưi ta ñã nói ñ
n mt nn Tiu thuy
t mi
vi nh"ng Nathalie Sarraute, Alain Robbe-
Grillet, Michel Butor, vv. Nhưng chúng tôi
mu n nêu ra trưng hp ca Jean Ricardou hay
Philippe Sollers như ñin hình ca s chuyn
ti
p văn hc và phê bình. Là nhà văn và lý
thuy
t gia văn hc hu Tiu thuy
t mi, ñ i vi
h, tiu thuy
t không còn ph$i là mt « l i vi
t
ca cuc phiêu lưu » mà là « cuc phiêu lưu
ca l i vi
t ». Ch th sáng to ñi vào con
ñưng tr$i nghim ca th
gii ngôn t!, ca
mt không gian cu trúc kh c nghit hơn và
ñc lp vi th
gii thc. Nói chính xác hơn,
tiu thuy
t vi h ñưc coi như là tiu thuy
t
ca tiu thuy
t, tiu thuy
t ca ngôn ng" và ca
các s kin tiu thuy
t. Mt loi hình « tiu
thuy
t thun túy ». Ý tưng này khi
n chúng ta
nh li ch trương mt hình thc thơ thun túy
ca thi phái Tưng trưng cu i th
k XIX. L i
vi
t thun túy văn b$n ca Sollers lách qua
nh"ng phân ñnh hàn lâm v th loi văn hc
ñ có th xoá ñi ranh gii tiu thuy
t và thơ.
Điu c t lõi là văn hc soi ri trong chính ngôn
ng" ca nó, trong ñó s xut hin ca cái tôi
ch th ñ'ng thi vi s ra ñi ca ngôn ng".
Sollers mu n thc hin t! l i vi
t văn b$n
thun túy mt loi hình l i vi
t ca thân xác:
hình thành t! ngôn ng" mt b$n hòa âm có kh$
năng di
n ñt cùng lúc tái tôi, ti
n trình và
nh"ng khát vng ca nó. Ý tưng này s ñưc
Science & Technology Development, Vol 15, No.X1 2012
Trang 34
ñ cp mt cách chi ti
t trong phn dưi ñây v
trưng hp Christian Prigent.
Chúng ta tin tưng vào văn hc và vào
nh"ng hình thc thc hành ca văn hc, bi
văn hc luôn s h"u nơi nó mt quyn lc
riêng, có th ñáp ng cho nh"ng khát vng ca
con ngưi cá nhân. Quyn lc y ca văn hc
cho phép con ngưi khám phá nh"ng « thc ti
khác ». Tri
t gia kiêm phê bình văn hc Italo
Calvino h+n có lý khi ñ(t nim tin vào văn
hc : « S dĩ tôi tin tưng vào tương lai ca
văn hc là bi vì tôi ch c ch n có nh"ng ñiu
gì ñó mà duy ch& văn hc mi ñáp ng bng
phương cách riêng ca nó » [4].
Thc vy, gi$ như không gian ca văn hc
ñang b bào mòn trong xã hi hin ti ca
chúng ta, trong cái thc t
ngoi ti này, thì
ñiu ñó ch& có th di
n ra thc ti mà có th
văn hc chưa h+n cn ñ
n nó. Không gian văn
hc rng hơn không gian xã hi quy chi
u. N
u
Italo Calvino ñơn thun ñ cp ñ
n nh"ng giá
tr mà theo ông ch& văn hc mi có th mang
li cho xã hi, thì nh"ng giá tr ñó có th h ti
trong chính b$n cht ca văn hc là mt không
gian mênh mông và bao hàm mt ho(c nh"ng
« thc ti khác ». Điu ñó xác ñnh kh$ năng
văn hc nm ngoài c$ thc ti ca ngôn ng"
khái nim. Vì th
, văn hc có th không ph$i là
phương thu c cho nh"ng căn bnh ca thi ñi
mà là nh"ng cht vn v th
gii ngôn ng",
như Antoine Compagnon ñã nhn xét : « T!
Mallarmé ñ
n Bergson, thơ ñưc xem như là
mt phương thu c không còn dành cho nh"ng
chng ñau ca xã hi n"a mà ch y
u dành cho
tình trng không thích ñáng ca ngôn ng" » [2].
Ý tưng hay ñúng hơn là tri
t lý văn hc hin
ñi ñó có m#c ñích hình thành mt ti
n trình
cho ngôn t! ñ(c thù ca thi ca, nó vưt ra khi
ngôn ng" quy ưc chung.
Văn hc Pháp ñương ñi chu $nh hưng ít
nhiu bi cu trúc lun và hu cu trúc lun.
Thc vy, không ñ cp ñ
n nh"ng thc ti
hin h"u x$y ra trong thi ñi ca nh"ng thp
niên ñu th
k XX, cũng như nguyên nhân ra
ñi ca ch nghĩa Siêu thc, g n m#c ñích văn
hc vi vn ñ gi$i phóng con ngưi trên góc
ñ ý thc h chính tr, ñưa văn hc tr thành
cánh tay ñ c lc ca m#c ñích chính tr vi lý
thuy
t dn thân – vi nh"ng André Gide, Pierre
Drieu Larochelle hay Jean-Paul Sartre –, văn
hc Pháp t! na sau th
k XX kh+ng ñnh s
hin h"u ñ(c thù ca nó trong m i liên h gi"a
cu trúc và ch th. Trên bình din lý thuy
t, s
k
t hp này ph$i ñưc coi như khi ñu t!
cuc g(p g5 thú v gi"a Jacques Lacan và
Roland Barthes : mt ngưi là lý thuy
t gia v
« ch th ca cái vô thc », mt ngưi ch
trương ý tưng v « ch th ca văn t ». Khái
nim ch th tr thành trung tâm giao k
t gi"a
tri
t hc và văn hc - vưt khi ý tưng truyn
th ng ca thi kì Khai Sáng khi cho rng tri
t
hc s b thiêu r#i khi bén m$ng ti văn
chương. Quá trình canh tân khái nim ch th
dù ñưc ti
n hành mt cách khác nhau gi"a
Jacques Lacan và Roland Barthes nhưng ñu
khi ñi t! nh"ng nguyên t c trong th
gii
mênh mông ca trò chơi ngôn ng". Theo
Lacan, ngôn ng" là y
u t có trưc và làm n$y
sinh ch th, và th
gii thc cht ca con
ngưi không ph$i là th
gii sinh hc cũng
TAÏP CHÍ PHAÙT TRIEÅN KH&CN, TAÄP 15, SOÁ X1 2012
Trang 35
không ph$i là th
gii xã hi mà là th
gii
ngôn ng". Đó là nn t$ng hình thành quan ñim
mi v m i liên h gi"a b$n th nhân loi và
ngôn ng".
Có th Jacques Lacan không hoàn toàn theo
cu trúc lun, nhưng suy tư ca ông v « cái vô
thc ñưc k
t cu như mt ngôn ng" », hay ñ(c
bit quan nim ch th như là k
t qu$ ca cái
biu ñt, chng t ông vưt ra khi $o tưng
khách quan thun túy khi nghiên cu v ch
th :
« [...] con ngưi sinh ra ñ hi n hu trưc
tiên phi g2n vi ngôn ng ; ñó là mt s ki n.
Con ngưi thm chí b chim hu ngay c
trưc s ra ñi ca nó, nó ñã ch*ng có mt cái
h tch ñó sao ? [...] Đúng r"i, ñ$a tr3 s1 sinh
ra, t# ñu ñn cui, ñã ñư(c bc trong cái
võng ngôn ng, ñ"ng thi tip nhn và giam
hãm nó » [5].
Như vy, trong khi ñ(t trng tâm vào vic
xác ñnh ch th qua phân tích cu trúc ngôn
ng", Lacan cho rng ch& có ch th trong di
n
ngôn ; nghĩa là khi di
n ngôn k
t thúc thì ch
th s không t'n ti n"a. Vì th
, Lacan ñưc
xem như ngưi duy nht cho rng, gi$ như ph$i
có mt « khoa hc nhân văn » thì nó ch& có th
ñưc xây dng g n vi y
u t ñ(c thù ca ñ i
tưng ca nó. Đ i tưng ñó chính xác là « ch
th » ch không ph$i « con ngưi»2. Ch th
2
Ý tưng này h+n nhiên xut phát t! quan ñim ca Lacan
v thut ng" « khoa hc nhân văn ». Trong khi bàn v
« Khoa hc và s tht », ông ñã xác ñnh quan ñim này
như sau : « Không có khoa hc v con ngưi, bi vì con
ngưi ca khoa hc không hin h"u, mà ch& có ch th ca
con ngưi hin h"u. Ngưi ta hiu s chán ghét ca tôi ñ i
vi tên gi các khoa hc nhân văn. Tôi thy nó như mt
cách gi tên ca s nô l » (Jacques Lacan, Écrits, Paris :
Seuil, 1966, tr. 849). Không có khoa hc nhân văn hay nói
cách khác là tt c$ ñu là khoa hc nhân văn, vì mi hot
dưi nhãn quan tri
t hc ca Lacan ñã có th
ñưc xem xét trên bình din văn hc như ch
th ca văn t và ch th y ñ'ng thi g n vi
cưng ñ ca nh"ng xung năng nh#c d#c và
nh"ng quy t c ñ(c thù ca trò chơi ngôn ng"
[6].
Song song vi quan ñim ca Jacques Lacan
v ch th ca cái vô thc liên quan ñ
n ngôn
ng" và d#c vng, s ra ñi ca tư tưng ca
Roland Barthes ñã mang ñ
n cho dòng ch$y
phê bình và sáng tác văn hc ñương ñi mt
hơi th mi. Nh vào các hình thc khái nim
hóa ngôn ng", Barthes ñ(t vn ñ v tính ñ(c
thù ca văn b$n văn hc gi"a t)ng th mang
y
u tính văn b$n. Ông xem xét t)ng th y như
mt không gian mênh mông và ñ(t nó dưi tên
gi « các huyn thoi » [7].
Xem t)ng th văn b$n như huyn thoi,
Barthes khai sáng mt quan ñim mi có tính
« n)i dy » thi ñim ñó, khi mà thi ñi b t
ñu xa cách vi lý thuy
t trí thc ca Sartre. Vì
th
, theo nhn ñnh ca Julia Kristeva (1996)
[8], Barthes tr thành mt trong s nh"ng
ngưi s mang ñ
n kh$ năng n)i dy ch ng li
nn văn hóa ñô h, không ph$i ñ nhân danh
các nguyên lý tri
t hc hay các hình thc ño
ñc ñưc tin ñnh, mà nhân danh ño ñc ca
ñng khoa hc ñu thuc con ngưi, và khoa hc ñưc xây
dng t! kh$ năng ca con ngưi. Và không có con ngưi
ca khoa hc, vì con ngưi vưt trên nh"ng quy ñnh ñ
th hin t do. Con ngưi không ph#c tùng nh"ng quy t c
ca khoa hc. Tuy nhiên, ñiu quan trng ñây là Lacan
mu n nhn mnh khái nim « ch th », và ông kh+ng ñnh
rng « khoa hc là mt h tư tưng v s hy b ch th »
(Jacques Lacan, « Radiophonie », in Scilicet 2/3, Seuil,
1970, tr. 89). 4 ñây không có nghĩa là khoa hc hy b ch
th mà khoa hc c g ng ñt ñ
n s xóa nhòa ch th, ñ'ng
nghĩa vi quan ñim v vô thc. Theo ông, ch th ñưc
hình thành qua ti
n trình ñi vào th
gii biu tưng, cũng
ñ'ng thi xâm nhp tr$i nghim ngôn ng" và t xóa mình
trong ngôn ng".
Science & Technology Development, Vol 15, No.X1 2012
Trang 36
ngôn ng" hay ca ký hiu âm thm xuyên su t
chiu dài ca c$ giai ñon, và cha ñng mt
s ng vc gi"a lòng ý thc h tư tưng tư s$n.
Cuc n)i dy ñó da trên nh"ng loi hình ngôn
ng" cp ñ ñ(c thù, ñó là ngôn ng" ca văn
hc, th ngôn ng" ñ'ng thi mang du v
t ca
phân tán và tht vng.
Vi suy tư trên, Barthes khi ñu mt ti
n
trình tìm ki
m s toàn din khoa hc và cơ cu
các ñ i tưng toàn din và trong su t nơi tư
tưng mình. Nhưng ñiu quan trng nht,
Barthes ñã nh m ñ
n các hiu ng ca ý nghĩa
g n vi ngôn ng" và vi phong cách mà ch
th là chúng ta di
n ñt.
Tư tưng ca Barthes g n vi trào lưu Tel
Quel, ra ñi vào nh"ng năm 1960, vi ñ(c
ñim không chp nhn s chuyên ch
ca ý
nghĩa tin ñnh. Như vy, văn hc là mt th
loi di
n ngôn ñ(c thù : nó không ch& cho phép
khai thác các kh$ năng tim %n và sâu s c ca
ngôn ng" mà còn cho phép xác ñnh s hin
h"u ca mt ch th nào ñó. Trong hành trình
x lý ngôn ng", văn hc, theo cái nhìn ca
Roland Barthes, có th khi
n chúng ta nhìn
nhn ñ(c tính « phát xít » ca ngôn ng". Nhưng
ñó là loi phát xít không ph$i ñ ngăn c$n mà
ñ b t buc ngưi ta di
n ñt, nói theo kiu
Antoine Compagnon [2]. Không chp nhn s
chuyên ch
ca ý nghĩa ñưc tin ñnh cũng có
nghĩa là không mu n ngôn ng" ph$i chu ph#c
tùng mt quyn lc hay mt th nô l nào ñó.
Đ i vi Roland Barthes thì chính văn hc ñã
gi$i thoát ngôn ng" bng cách « gian ln » vi
ngôn ng" và « gian ln » chính ngôn ng".
Nhưng ñó là gian ln mang tính cht cu cánh
và gi$i thoát :
« S gian ln hu ích y, s tránh né và
ming m"i nh tuy t ñ,p y cho phép nghe thy
ngôn ng thoát khFi quyn lc [...], và tôi gi
ñó là văn hc » [9].
T! Roland Barthes ñ
n nh"ng nhà phê bình
sau ñó như các thành viên ca nhóm Tel Quel,
và Tzvetan Todorov, Jacques Bouveresse, hay
nhóm TXT, văn hc có v. như ñã ñi sâu vào
mt chiu hưng cao siêu và thc ti ca th
gii ngôn ng", tưc b v th
« thưng l » v n
ñưc gán cho nó : ph$n ánh hay tham chi
u
nh"ng di
n bi
n ñi thưng. Vì vy theo cách
nhìn quen thuc, ngưi ta ñã nói ñ
n tình trng
ngt ngt ca văn hc, hay chính xác là văn
hc rung h'i chuông báo t. Nhưng, trong
« ñ ng tro tàn » ca xác ch
t truyn th ng y s
n$y sinh ti
ng hát ca nh"ng con thiên nga
trong bu tri vô tn ca ngôn ng". Cuc s ng
mi ca văn hc hay s chuyn mình ca mt
quan ñim th%m m/ ñưc m(c cho nh"ng tên
gi tưng ch!ng như ñy tr c tr : văn b$n
lun, cu trúc hay hu cu trúc lun, gi$i cu
trúc hay thm chí văn hc lun. Tt c$ ñã to
cho ch th sáng tác mt không gian rng ln
ñ c$m th# ngôn ng" dưi mi hình thc vi s
t do vô biên ca nó. Văn hc vì th
tr nên
tham chi
u vi chính nó, ñ(c tính ño ñc ca
chính nó, trưc khi d2n ñc gi$ ñ
n chân tri
tri
t lý ño ñc và nhân văn. Đây thc s là b
m(t ca mt loi « văn hc khó tính ».
Khi tìm gi$i thích cho lý do t'n ti ca văn
hc trong xã hi hin nay, nh"ng suy tư ca
Christian Prigent có th giúp soi sáng phn nào
TAÏP CHÍ PHAÙT TRIEÅN KH&CN, TAÄP 15, SOÁ X1 2012
Trang 37
cho nh"ng ai quan tâm ñ(c bit ñ
n s mnh
ca văn hc. Là mt trong nh"ng ngưi sáng
lp và ñiu hành tp chí n)i ti
ng và tham vng
TXT – ban ñu tp chí ñ(t nn t$ng trên ý thc
h chính tr cng s$n và áp d#ng các quan ñim
ca ch nghĩa Mao b t ngu'n t! nhóm Tel
Quel vào nh"ng năm 1972 – Chirstian Prigent
khám phá ra mt loi hình ngôn ng" ñ(c thù
gn vi tư tưng ca Lacan : ngôn ng" g n vi
thân xác. Tác gi$ ca Commencement (1989)
di
n ñt mt hình thc văn hc qua nh"ng khúc
quanh ca vô thc. Nh"ng khúc quanh y biu
hin nơi trò chơi ngôn ng", c$ trên bình din cú
pháp, ng" nghĩa và tu t! : s vi vàng ca cú
pháp, hình thc lưt nghĩa, tu t! $o..., tt c$ to
ra mt th
gii tim thc, nơi bùng n) ca cái
tôi b tan v5 và chn thương khi hin h"u trên
ñi. Christian Prigent ñã ñt ñ
n ñ&nh ñim ca
s hòa tan cái tôi ñau thương y trong mt cái
tôi ph) quát – ý nim này làm ta nh li
Baudelaire vi câu thơ trong bài Remords
Posthume : (« Car le tombeau toujours
comprendra le poète » – Vì nm m' luôn thu
hiu thi s/), nhà thơ tr thành cái tôi ph) quát
khi tìm ki
m lý tưng trong thc th ngôn ng".
Các tác ph%m ca Christian Prigent nh m
ñ
n mt hành trình tìm ki
m mt th loi ngôn
ng" mà theo ông có kh$ năng to ra hiu ng
nht có th, dù ñó là loi ngôn ng" mang du
v
t ca s t)n thương. Nói cách khác, ti
n trình
tìm ki
m mt loi ngôn ng" ñáp ng hiu qu$
nht cho nh"ng thách thc và nhu cu ca sáng
tác chính là khát vng ca Christian Prigent.
Tìm ki
m mt ngôn ng" riêng là chp nhn dn
thân bên l, là nht thi
t to ra mt hình thái
ngôn t! cho s ly khai nào ñó, là t! ch i mt
« th thc sáo r*ng » ca nh"ng kiu di
n ñt.
N
u như ñc gi$ than phin v s xa ri thc
t
ca các nhà văn ñương ñi vì khưc t! h
th ng di
n ñt ca ngôn ng" quy ưc trong xã
hi, thì ñ i vi Christian Prigent, ñó là cách
nhìn nhn chưa h+n chính xác. Bi l sc mnh
ñ(c bit ca văn t có th biu l s cô ñơn trí
thc nào ñó. Nó cho phép s$n sinh ra các hiu
ng ca tính ñ(c thù nhm thúc ñ%y tìm ki
m
quá trình tưng trưng hóa s khác bit và rút ra
t! quá trình y phương tin ca mt s th%m
thu chính xác v chính mình và th
gii. Đó là
mt thc t
ñưc chính Christian Prigent ñã tr$i
nghim trong su t cuc ñi.
N
u như văn hc ñương ñi b xem là
trong tình trng phân tán và lp d bi hình
thc tham chi
u ca nó, thì ñiu mà chúng ta
không th ph nhn ñó là, mi văn hc ñu
khi ñi t! ngôn t! và vi ngôn t!. Đó cũng là
y
u t ñưc các nhà phê bình và sáng tác ñ(c
bit nhn mnh, và ñương nhiên không loi tr!
trưng hp ca Christian Prigent. Đưc hình
thành trên nn t$ng ngôn t!, theo Christian
Prigent, « tác ph&m văn hc, dù có dày ñ%c
nhng s m ñ c và kỳ d [...] v4n luôn có
tham vng mãnh li t tr thành không gian và
thi gian ca s truyn ñt. Dĩ nhiên ñây là s
truyn ñt có tính nghch lý, vì ch+ có nhi m v
nêu ra ñiu gây bc bi cho s t$c thi d thy
ca hình th$c truyn ñt thông thưng. Vn
hành mt ch ñ khác ca truyn ñt : truyn
ñt mt kinh nghi m căn c$ trên yu t - không
phi giao tip trong ngôn ng quy ưc xã hi
Science & Technology Development, Vol 15, No.X1 2012
Trang 38
chung - chiu vào t# s ng vc chính khái
ni m ca truyn ñt » [10].
Văn hc ñ(t nn t$ng trên mt hình thc
truyn ñt khác vi truyn ñt thông thưng
theo quy ưc xã hi. Tác ph%m văn hc vì th
có th to ra mt th
gii khác thay th
cho
thc ti thông thưng. Christian Prigent cho ñó
là th
gii hay thc ti khác bit, và trong sáng
tác, ông ñã c g ng ñt ñ
n nh"ng hình thc
phù hp nht ca các du v
t khác bit ñó. Vì
th
, ý nghĩa ñ i vi ông h ti s khám phá
ñưc xác ñnh ca hình th$c.
Văn hc có th b xóa nhòa trong mt xã hi
ca nh"ng quy ưc ñ tr v ph$n chi
u chính
nó. Trong tiu lun À quoi bon encore des
poètes (Các thi sE còn có ích gì ?), Prigent ñ
cp ñ
n mt s %n lánh xã hi ca thi ca trong ý
nghĩa này : « ngưi ñương thi th hin rt ít
c$m nhn ñ i vi ñiu không mang li mt s
hiu bi
t nh- nhàng nào, cũng không mang ñ
n
mt ki
n thc ch c ch n nào » [11]. Đc gi$
ñương thi ngo$nh m(t vi « văn chương khó
tính » và luôn mong mu n thy ñưc ý nghĩa
nào ñó khi ti
p nhn. Qu$ vy, như chính
Prigent ñã th!a nhn, « th
gii ca chúng ta là
th
gii trong tình trng h#t h2ng ý nghĩa. Vic
ñòi hi ý nghĩa cho th
gii này càng tr nên
mit mài hơn » [11]. Ý nghĩa cho th
gii này
trưc tiên ñó chính là tìm ra mt l s ng nào ñó
cho cá nhân. Điu này mt ln n"a xác ñnh
con ñưng văn hc ca Prigent mang mt ý
nghĩa : thơ ñưc xem như mt nhu cu « t tìm
ra mt ngôn ng" ñ văn b$n hóa kinh nghim
chúng ta ñã âm thm tr$i qua trong cuc ñi »
[11].
Trong văn xuôi cũng như trong thơ, tác gi$
quan tâm ñ(c bit ñ
n s ra ñi ca ngôn ng".
Tiu thuy
t Grand-mère Quéquette (Bà Th/ng
Cu) nói lên tt c$ s khi ñu li ca văn t.
Đon m ñu k v d# ngôn : bng cái giá ca
ti
ng khóc và ngôn ng", mt ña bé tìm hc
phân bit không gian và thân xác. Nó ý thc
ngày càng nhiu v mt thân th ñ(c thù, khác
vi mt thân th ln ca th
gii và tách ra
khi màn ñêm, nơi b*ng dưng nó xut hin qua
tình trng thi
u h#t ca t! ng". Th
gii tăm t i
bt phân hóa y th hin qua nh"ng du hiu
ngôn ng" h*n ñn nht, ñó là nh"ng ký hiu
chm câu :
?
... /...
!!!!!!!
???????
---------
!---- ---- ! ? ! ? ! ? ! ?------- !
?????? Cái gì ! !!!!!!!!!!
Con nói là ?...... ...... ....... Cân não ? [12].
H"u th ñưc ñ(t vào th
gii bi nh"ng du
chn ñng bng mt lot ký hiu chm câu, và
s manh nha ca t! ng" « Cái gì » ñánh du
thi ñim ngôn ng" bú mm thân xác ñã v5 òa
trong ngôn ng" nhân loi nhm canh tân th
gii bng nh"ng âm thanh biu trưng.
Văn hc giúp gì cho con ngưi ngày nay ?
Câu tr$ li có th ñã xut hin cách này hay
cách khác. Nhưng li cht vn này luôn ñưc
hin ti hóa cho b$n thân nh"ng ai còn quan
tâm ñ
n văn hc. T! ñó chúng ta hiu lý do t'n
TAÏP CHÍ PHAÙT TRIEÅN KH&CN, TAÄP 15, SOÁ X1 2012
Trang 39
ti ca văn hc. Thân phn con ngưi ngày nay
ñã ch+ng b giam cm trong nh"ng v bc vô
hình vi muôn vàn s phc tp ca nó sao ?
Vy có lý gì khi ph$i khiên cư5ng yêu sách văn
hc mang ñ
n m#c ñích duy nht là làm cho
ñc gi$ có kh$ năng hưng th# t t nht cuc
ñi. N
u cuc ñi ñưc ñc bng con m t thi
văn, thì h+n nhiên có nhiu góc ñc khác nhau,
và ñc gi$ có quyn t do chia s. hay không
nh"ng góc nhìn y, hu ng chi c$m nhn ca
con ngưi là vô tn. N
u cuc ñi hôm nay
ñưc tr$i nghim bi nh"ng văn s/ như tr$i
nghim mt cánh ñ'ng t. nht ca muôn vàn
ký hiu, thì văn hc ñã ch+ng soi ri cho ñc
gi$ hin trng cô ñc ca nh"ng ký hiu kia
luôn s3n sàng ch ñi mt s bùng n) nào ñó
dưi ngòi bút ? Di
n ngôn văn hc Pháp ñương
ñi phác th$o hình $nh cô ñơn ca ch th song
hành và ñôi khi hòa tan trong chính s cô ñơn
t. nht ca cánh ñ'ng ký hiu y. Con ngưi
bơi li trong cánh ñ'ng t. nht và có th g(p
tr c tr trên hành trình g n k
t vi ngôn ng".
Mt ln n"a suy tư ca Maurice Blanchot qu$
nhiên v2n còn hiu lc : « Nhà văn thuc v
mt loi ngôn ng" mà không ai s d#ng, không
dùng ñ nói vi ai, không có trung tâm ñim,
không gi ra ñiu gì c$. Anh ta nghĩ rng mình
ñưc kh+ng ñnh trong ngôn ng" ñó, nhưng
nh"ng gì anh ta kh+ng ñnh thì li hoàn toàn b
tưc khi cái tôi » [3].
CONTEMPORARY FRENCH LITERATURE: SOME REFLECTIONS ON THE
CREATION AND CRITIQUE
Pham Van Quang
University of Social Sciences and Humanities, VNU-HCM
ABSTRACT: What is the value of literature in society today? This question seems fundamental
and has already become the focus for many writers and critics in contemporary French literature,
especially after the appearance of Structuralism. The objective of this paper is not to question the
function of literature in society but to insist on the existential aspect of the literature and his
relationship with the world of language. Specifically, we focus on the language element as an
“another” reality that becomes not only space of creation, but opens a visible way to critique. Thus, the
dialectical relationship between creative writing and language itself argues contemporary literature. To
justify this hypothesis, we take as example the case of Roland Barthes and Jacques Lacan, who
implement the language in literary analysis. Towards the literary creation, Christian Prigent
exemplifies contemporary writer who treats language as the essence of his literary works.
Keywords: French literature, creation, critique, language, subject, psychoanalysis.
Science & Technology Development, Vol 15, No.X1 2012
Trang 40
TÀI LIU THAM KHO
[1]. Olivier Le Naire, « Le croisé et le rusé »,
L’Express du 23/05/2005.
[2]. Antoine Compagnon, La Littérature
pour quoi faire ? Collège de France/
Fayard, Paris (2007), tr. 18, tr.49.
[3]. Maurice Blancho, L’espace littéraire,
Gallimard, Paris (1955), tr. 281, tr. 21.
[4]. Italo Calvino, Défis aux labyrinthes, 2
vol., t.II, Seuil, Paris (2003), tr. 11.
[5]. Madeleine Chapsal, « Les Clefs de la
psychanalyse », L’Express, 310,
31/5/1957.
[6]. Bernard Sichère, Cinquante ans de
philosophie française, 2, ADPF,
Paris (1997), tr. 63.
[7]. Roland Barthes, Mythologies, Seuil,
Paris (1957).
[8]. Kristeva, Julia, Sens et non-sens de la
révolte, Fayard, Paris (1996).
[9]. Roland Barthes, Leçon, Seuil, Paris
(1978), tr. 16.
[10]. Roger-Michel Allemand, « Christian
Prigent : la distance et l’émotion »,
@nalyses, (2010)
analyses.org/index.php?id=1557.
[11]. Christian Prigent, À quoi bon encore des
poètes, P.O.L., Paris (1996), tr. 9, tr. 7,
tr. 17.
[12]. Christian Prigent, Grand-mère
Quéquette, P.OL. Paris (2003), tr. 11.
Các file đính kèm theo tài liệu này:
- 8662_30739_1_pb_7271_2034111.pdf